Nach mehrwöchiger Pause hat Del Rey den inzwischen 11. Autorenkommentar zur Jubiläumsausgabe von Heir to the Empire veröffentlicht:
„C’baoth spricht sich übrigens ‚SE-bay-oth‘ aus, das ‚Se‘ mit einem E wie in Kresse. Wenn ich gewusst hätte, wie schwierig das für einige Leser sein würde, hätte ich die Schreibweise geändert.“
-Timothy Zahn
Tja, über Myrkr und die Vornskr wollen wir dann mal lieber erst gar nicht sprechen. 😉
ENDLICH, endlich weiß ich es:)
Habe mich beim lesen des Buches immer gefragt, wie soll ich ihn aussprechen.
Habe es dann, der Einfachheit halber, "Za-BaOz" ausgesprochen.
Da lag ich ja ganz Falsch :D:D
Für mich ist das der bis jetzt der sinnvollste Beitrag zu der Jubiläumsausgabe.
Oh je. Jetz bin ich um einiges schlauer 😆
Meine gedankliche Aussprache war immer Ke-BA-Oth.
Ups XD
He he. JETZT weiß ich es auch.
Ich habe für mich immer Sa-Bot gelesen. Das war einfach leichter.
Aber wie man das jetzt so aussprechen soll, klingt in meinen Ohren nicht unbedingt schöner.
Das "SE" soll wie ein falsch ausgesprochenes "THE" behandelt werden, wie wenn manche Leute das mit der Zunge nicht hinbekommen. …se person your calling is temporarily unavailable… 😆
"Bay"…hm. Deutsches "bei" oder "bai" oder soll man englisch denken und "bäi" sagen?
Wie in "Michael Bay"?
Und dann noch das "OTH".
Sprechen als "OT" oder "OFW", also englisches "TIE-ÄITSCH" 😀
Nunja. Entweder sag ich jetzt:
Deutsch: "SE-BEI-OT" oder
Englisch: "SE-BÄI-OFW"
Hach, was war das jetzt für ein Kauderwelsch…
Jetzt bin ich ja mal um einiges schlauer!!!
Ich hab den im Alter von 12j ganz einfach ‚See-Boot‘ gelesen…:lol: …und Nein…es hat der Story dabei nicht geschadet, dass ich in seinem Namen das A einfach verdrängt habe. :rolleyes:
Wobei der gute Juppes C’baoth, doch noch echt nen einfachen Namen trägt. Könnten wir hier nicht nen Beitrag wie diesen bringen, in dem uns die korrekte Aussprache, von mehreren Personen, Bestien, Planeten…etc. beschrieben wird? wenns nicht den Rahmen sprengt 😀
Auf Wookieepedia z.B. gibt es ne Liste: ‚List of phrases and slang’… gibts die auch zufällig auf Deutsch? Finde ich persönlich echt was nettes, da das SW Universum ja auch seinen eigenen Slang mitbringt.
c ya
^^ Ich habs immer KBaoth mit einem kurzen k gesprochen.
What’s the big deal, I wonder? 😎
Genau so habe ich es schon immer ausgesprochen 😆
Also ich habs immer ZeBaoth ausgesprochen, das th so wie in "the" oder "with"
Ich habe ihn immer Ce-ba-ot ausgesprochen. Da lag und lieg ich wohl leicht daneben :rolleyes:
Gut, dass sowas mal geklärt wurde 😀
cool, jetzt weiß ich es auch 😀
ich hab ihn co-ba-oß ausgesprochen 😀
Meine war immer "Si-ba-oth"
Da war bei mir nur das Kresse-E falsch ;D
Das beweist doch schon mal wieder wie unreligiös die Welt doch ist…. andere Bezeichnung für Gott: Zebaot (hebr.)
Armes, armes Christentum…
Gut weiss ich es endlich. Ich las den Namen immer genau so wie er dasteht, also "C’" wie bei "Clown" und dann "baoff". Myrkr und Vornskr spreche ich so aus wie in EaWFoC: "Mürkr" und "Fornskr"
Und bei mir wars ganz genau wie bei Darth Moreno.
Wenn die schon mal anfangen, die Aussprache von schwierigen Namen zu klären, dann können die echt gern weitermachen. Da gibts GENUG Begriffe im SW-Universum, die gern als Zungenbrecher durchgehen könnten 🙂
Gesprochen habe ich den Namen eh noch nie:lol: 😆 😆
Aber endlich weiß ich, wie ich es machen könnte.;)
„Tja, über Myrkr und die Vornskr wollen wir dann mal lieber erst gar nicht sprechen. ;-)“
Also Myrkr ist kein Problem, finde ich: [Mürkr]
Also beim Lesen hab ich C’baoth in Gedanken gerade so ausgesprochen, wie es mir in den Sinn kam. Auf die gramatikale Richitgkeit kam es mir nicht an. Und diesen Namen kann ich immer noch nicht fehlerfrei aussprechen. Da find ich die Myrkr und die Vornskr leichter:D