Auf TheForce.net ist über eine Drehbuchänderung in einer Szene mit Obi-Wan zu lesen:
[Spoiler-Warnung] markieren:
Tipoca Stadt, Korridoreingang, am Tag, strahlend weißes Licht, Obi-Wan nimmt sich die durchnässte Kapuze von seinem Gesicht.
[58 INT. TIPOCA CITY, CORRIDOR ENTRANCE – DAY
Brilliant white light. Obi-Wan pushes the soaking hood from his face.]TAUN WE
Willkommen in der Stadt Tipoca, Meister Jedi.
[Welcome to Tipoca City, Master Jedi.]Obi-Wan wischt den Regen von seinem Gesicht und blinzelt überrascht einen großes pastellweißes Alien mit Namen TAUN WE an. Er hat große, mandelförmige Augen.
TAUN WE (setzt fort)
Alles ist fertig. Der Premierminister erwartet Sie.
[Everything is ready. The Prime Minister expects you.]Soweit die Szene in der alten Fassung, in der neuen Fassung heißt es so:
TAUN WE
Grüße, Botschafter. Ich bin Taun-We, Assistent unseres großen Präsidenten, Lama Su.
[Greetings Ambassador. I am Taun-We, assistant to our grand president, Lama Su.]OBI-WAN
Sie wissen von meiner Ankunft?
[I trust you know of my arrival?]TAUN WE
Ja, Ihr Rat informierte uns darüber. Wir haben unsere Tour für Eure Bedürfnisse arrangiert, Jedi Botschafter.
[Yes, your Council informed us. We have arranged our tour to suit your needs, Jedi Ambassador.]OBI-WAN
Ich danke für Ihre Gastfreundschaft.
[I appreciate your hospitality.]TAUN WE
Lassen Sie mich Sie herumführen, Sie werden höchst zufrieden mit unserem Fortschritt sein.
[Let me show you around, you will be most pleased with our progress.]OBI WAN
Ihr Planet hat Technologien, die jede Gesellschaft möchte. Ich verstehe Ihr Bedürfnis nach Geheimhaltung.
[Your planet has technology which every corporation wants. I understand your need for secrecy.]TAUN WE
Präsident Lama Su hat um Ihre Anwesenheit gebeten, um unsere Klone zu enthüllen.
[President Lama Su has asked for your attendance at our unveiling of our clones.]OBI-WAN
Ich fühle mich geehrt.
[I am honored.]
[Spoiler-Ende]
0 Kommentare