Das Sommerloch ist auch nach den Beschwerden über unsere Nachrichten nicht kleiner geworden, aber immerhin gibt es dennoch Kleinigkeiten zu melden. So zum Beispiel, dass auf einem bekannten Videoportal der E3-Trailer von The Force Unleashed 2, welches Ende Oktober erscheinen wird, nun auch auf Deutsch zu sehen und hören ist:
Wem das noch nicht reicht, der kann auch noch den Teaser-Trailer ebenfalls auf Deutsch sehen.
Danke an Sergej für den Hinweis.
Seite 1
Ach du Sch**** die Sychro wird ja immer schlechter.
Jetzt mal ganz erlich das ist so ziemlich das schlechteste was ich bisher gehört habe.
Da waren sogar die TOR Trailer besser Sychronisiert.
Naja da kann man nur noch hoffen dass es im Game nicht auch so sein wird sonst muss ich wohl leider ko****. Ich verstehe nicht warum die für Vader nicht die Synchronstimme von Episode 3 genommen haben. Immerhin spricht er auch Vader in den neuen Dialog mit dem Imperator aus Episode 5 (DVD Fassung) und in den Star Wars Hörspiel Dark Lord.
Hab schon bei TFU1 nicht verstanden dass sie ihn nicht dafür verpflichtet haben. Bezüglich Starkiller sage ich mal garnichts. Seelbst der Text war einfach besch***** übersetzt. Sogar die Stormtrooper hörten sich schlecht an.
Oh mann da hoffe ich wirklich dass es im Game besser wird.
Ian Starrider
Darth Tommes
Hey Leute mal halblang hier...
Okay über Vader kann man sich streiten aber Starkiller hat genau die gleiche Stimme wie in Teil eins... darüber kann man sich glücklich schätzen
So und die Monologe von Starkiller: was soll man denn machen wenn man ein englisches Wortspiel hat? Ihr stellt euch das so einfach vor aber das ist es nicht.. man kann nicht einfach so einen Text qualitativ gut übersetzen... und bevor ich halt irgend nen Murks mach schreib ich die Passage eben neu.. das ist so schon ganz ordentlich.
zu den Troopern, besser als im Englischen find ich.. weil die böser klingen und das hinterhältige Imperium widerspiegeln
TwilekDealer
Das Starkiller die selbe Stimme hat ist mir auch aufgefallen jedoch versucht er so düster zu klingen wie die Originalstimme und das mislingt ihn auf voller linie. Den Text hätte man meiner Meinung nach wirklich besser machen können. Ich meine da hätte selbst ich nen besseren Text geschrieben.
Naja ich hoffe es ist einfach so auf die Schnelle gemacht worden ohne dabei großartig auf die Qualität zu achten und dass sie sich beim Game selbst eine ordentliche Besatzung an Board holen und das Spiel würdig Sychronisieren.
Ian Starrider
Hier habe ich mal Starkillers Monolog wie ich ihn übersetzt hätte.
Vader hat mich das letzte mal betrogen......eine neue Reise beginnt......für etwas wofür es sich zu kämpfen lohnt......für jemmanden wofür es sich zu sterben lohnt......und ich werde nicht aufhören......ich werde nicht ruhen......Vader kann mich nicht mehr aufhalten.
Vader kann mich nicht mehr aufhalten......niemand kann das.
(zuletzt geändert am 04.08.2010 um 23:06 Uhr)
Ian Starrider
Verdammt, ich kann einfach nicht glauben, dass ein offizieller Trailer DERMAßEN, minderwertig übersetzt werden kann O_o
Also wirklich, ich dachte TOR wäre schon schlimm aber DAS ist der größte Mist der Menschheitsgeschichte -.-
Einer der Gründe, weshalb ich mit das Spiel in Englisch anhöre, hab ich bei TFU1 auch gemacht und keineswegs bereut.
Ach und mal so ganz nebenbei:
Ist euch mal aufgefallen, dass zwischen 2:03 und 2:05 ein kleiner Animationsfehler bezüglich der Haltung von Starkillers Lichtschwertern geschehen ist? in Sekunde 3 hält er beide auf der gleichen Seite, beim kurzen Wegzoomen in Sekunde 4 hat er plötzlich ein Lichtschwert horizontal zu seiner Rechten weggehalten, aber schon in Sekunde 5 sieht es aus wie vorher ^^
Regt mich jedesmal auf
Kone Skirata
Der Trailer ist super geworden, da besteht kein Zweifel. Doch im Original war die Synchronisation doch am besten, denn immerhin ist dort die Stimme vom originalen Darth Vader zu hören.
Viel schlimmer ist nach meiner Meinung die Stimme von Yoda, die im ersten Trailer zu hören war, in der deutschen Version ausgefallen. Da hätte man ruhig auf den Sprecher der Prequels zurückgreifen können.
Abgesehen davon hoffe ich auf ein klasse und actionreiches Spiel mit Power, welches sicherlich an den Erfolg des Erstlings anknüpfen kann. Solange am Spiel alles stimmt (Handlung, Mechanik, Grafik, usw.), wäre ich damit vollkommen zufrieden.
Firenze
(zuletzt geändert am 04.08.2010 um 23:56 Uhr)
Firenze
Yavin4
Irgendwie hört sich das keineswegs nach starkillers deutscher stimme aus tfu1 an , wenn er es sein sollte dann , dann respekt wie man sich selbst als syncro-sprecher so verunstalten kann und sich anhört wie ein kiddy das versucht auf hart zu machen!
Zu vaders stimme : die hört sich auch nich an wie in tfu1 oder im ersten trailer zu tfu2 wtf?
ist der syncri sprecher noch vor dem 2. trailer ebgesprungen oder fanden die deppen deutschen den vllt. besser die sollten sich mal auf ne stimme für vader einigen !
Ich persönlcih finde die vader-stimme von episode 3 am besten is echt krass gut gemacht des is auch die stimme vom grünen kobolt aus spiderman den neuen filmen!
Ich hoffe das starkiller seine alte stimme im spiel hat und vader die aus episode 3!
Erstellt ma bitte ne umfrage dafür und sendet das ergebnis den verantwortlichen falls ihr irgendwie kontakt zu denen aufbauen könnt , was ich denke das ihr drauf habt!!!
MfG Burgy
Edit: Ich spiele seit Tagen wieder Tfu 1 als warm up und ich finde das die stimmen sich nich mal ähnlich anhören!
(zuletzt geändert am 05.08.2010 um 01:22 Uhr)
Burgaz
Travid Venetor
Ich kann das thema synchro nicht mehr hören.
Bei einem trailer der übersetzt wird ist es NIEMALS, in KEINEN fall der menschheitsgeschichte jemals das endresultat gewesen. Bei filmtrailern ist es genauso.
sehr sehr sehr sehr oft werden die kompletten sprecher für die endgültige synchro sogar nochmal ausgewechselt.
..ich frag mich wann es die leute endlich mal kapieren...
kann man ja nur noch lachen
Tenk87
gerry
Gut, ich muss zugeben, dass zumindest Starkillers Stimme (also meine)
etwas mies gewählt ist und oft nicht die gänzlich richte Übersetzung spricht. Auerdem fand ich persönlich, dass der Stormtrooper etwas zu hell klang. Die Stimme von Darth Vader war aber ganz okay, denke ich. Aber wie mein Kollege Tenk87 schon sagte, bestimmt wird die Synchro noch geänndert, also kein Grund sich selbst mit dem Lichtschwert den Rest zu geben!
STARKILLER 1138
Redakteur
Darth Can
Blender
@Tenk87: Das stimmt so nicht so wirklich, aber ich weiss, was Du meinst!
Bei diesem speziellem Thema ist es definitiv nicht so! Alles zum Thema Star Wars (speziell die Prequels) wurden vollkommen ruiniert und der schlechte Eindruck, den man von Star Wars Produkten im deutschen Trailer erhalten hat, hat sich leider IMMER bestätigt!
Und wenn Du mal nachgrübelst, nenn mir EINE Produktion (nicht zwangsläufig SW, sondern generell), die im Trailer/der Vorschau einen schlechten Eindruck auf Deutsch gemacht hat, der dann in der fertigen Sache (Film, Spiel) nicht so war, bzw sich von total scheisse auf "Ey, ist doch ganz cool!" geändert hat...?
Blender
the dark knight: trailersynchro war horror, da wurde sogar teilweise die musik und die soundeffekte weggelassen...
fertiger film war unglaublich gut synchronisiert, auch der joker
wenn die leute so einen trailer wie zu TFU II zuerst auf deutsch hören würden, und dann auf englisch, würden wahrscheinlich viele sagen das englische war schlechter weil sie sich vorher schon 100 mal das deutsche angehört haben.
wenn das spiel synchronisiert wird, wird der sprecher richtig in der rolle drin sein, bei trailern werden satzfetzen schnell runtergerattert.
Tenk87
also diese übersetzung liegt an der absoluten grenze(aber eig. gefällt er mir auch so) und da stimme ich Ian Starrider mit seiner übersetzung vollkommen zu bis auf eine (kleine) sache.
Starkiller(englisch): "vader can't stop me now. nothing can."
Starkiller(deutsch:"vader kann mich nicht stoppen.Nichts kann das."
Ian Starrider:"Vader kann mich nicht mehr aufhalten......niemand kann das."
also des haben die schon richtig übersetzt:"nothing" heist "nichts" aber ich weis ,was du meinst, Ian:"Niemand" hört sich definitiv viel besser an, aber ich glaub, das "Nichts" bezieht sich wohl darauf, dass weder mensch noch maschine ihn aufhalten können(hat man ja im trailer gesehen, als er da alles fertig gemacht hat).
@Ian Starrider:das soll keine kritik oder beleidigung sein, ich fand des echt klasse als du des so toll übersetzt hast und dafür, dass du des auf schnelle gemacht hast, ist es um längen besser als des, wofür die warscheinlich tage gebraucht haben.also:"Hut ab!"
BobaFett1138
naboon1
@ BobaFett1138
Danke für dein Lob.
Okay beim letzten Satz bin ich kaum noch drauf eingegangen aber natürlich hast du recht.
Aber die Übersetzung war auf jeden fall ein Griff ins Klo.
Manchmal ist es viel simpeler den Text 1 zu 1 ind Deutsche zu übersetzen ohne den Text großartig zu verändern wie es hier im Trailer der fall war.
@ naboon1
Yep das ist auch die Sychronstimme von Meister Vandaar aus Kotor.
Aber eigentlich sollte es doch nicht schwer sein den Prequel Sychronsprecher dafür zu verpflichten.
Er hat immerhin auch immer Zeit Yoda in Clone Wars zu Sychronisieren.
(zuletzt geändert am 05.08.2010 um 17:03 Uhr)
Ian Starrider
Inception
Sagt mal, Ihr wurdet als Kinder wohl auch mit dem Klammerbeutel gepudert, oder? Was stimmt denn bitte mit den Stimmen nicht? Ich finde die originalen Stimmen des englischen Trailers sind sehr gut getroffen, inklusive Vader. Tatsächlich erinnern Sprechweise und Tonfall sehr an Vaders Unterhaltung mit Luke auf Endor (in der deutschen Version). Und was ist denn an den Sturmtrupplern bitte falsch? Die klingen doch völlig normal und auch Starkiller klingt seinem englischen Pendant sehr ähnlich.
Was die Übersetzung angeht, die ist in der Tat an zwei Stellen in Starkillers Monolog ungewöhnlich. Es hätte heißen müssen "Ich werde nicht ruhen, etc.". Auch der Beginn mit der neuen Reise und der folgende Satz ist seltsam übersetzt, aber das mag an der Länge liegen, die nur zur Verfügung stand. Als bessere Version allerdings: "für jemmanden wofür es sich zu sterben lohnt" anzugeben ist echt schon übel. "jemanden wofür"? Wie wäre es mit "für den"?
Insgesamt aber finde ich den Satz schon im Englischen sehr unglücklich formuliert (with), was die Übersetzung nicht einfacher macht.
Zusammenfassend, finde ich, können die deutschen "Fans" froh sein, dass überhaupt etwas übersetzt wird. In meinen Augen grenzt es ab einem bestimmten Alter schon an eine Sprachbehinderung, wenn man für ein so seichtes Spiel wie TFU eine Übersetzung braucht.
Ronen Tal-Ravis
Sorry aber wer die Filme kennt in beiden Fassungen (En + De) kennt, wird einfach merken dass es auf deutsch stellenweise nichts ist. Besonders ärgerlich war die Synchro in Episode 3 im bezug auf Palpatine.
Eine Frage zur Englischen Sprachfassung zu TFU2: Bin ich es nur oder hat man für den ersten Teil von The Force Unleashed eine andere Stimme von Vader genommen, aber für den zweiten Teil die Original Stimme von Vader aus den Filmen genommen? Die Stimme aus den Trailern von TFU 2 hört sich super an, was man von Vaders Stimme im ersten Teil wohl nicht sagen kann.
DeadArtist
Tenk87
Also ich kann den Snychros jetzt auch nix schlechtes abgewinnen...
was mich viel mehr stört, is die Tatsache, das der kerl immer stärker und stärker wird, es aber keinen Menschen juckt...
Ich mein, Hallo? Machtschock pulverisiert Stormtrooper? MAcht schön und gut, aber langsam driftet das ganze schon n bissl ins unglaubwürdige rein...
Darth Spike
@Ronen Tal-Ravis: Stimmt schon, zum Teil wäre es mir sogar lieber, wenn sie es nicht übersetzen würden, Jedi Knight war zum Teil auch wegen den richtig guten Stimmen so genial, wer weiß wie das übersetzt worden wäre.
@Darth Spike: Mittlerweile stört es mich viel mehr, dass die Sturmtruppen als so unglaublich schlecht dargestellt werden.
Ivan Sinclair
Ich hoffe die Producer halten was sie versprochen haben und verbessern nicht nur die Grafik.
Aber allein schon in dem ersten Gameplaytrailer auf YouTube wirkt das Spiel genauso wie der erste teil!
Die Sturmtruppen müssten denen normalerweise schon irgendwann ausgehen aber die klonen ja ständig welche.
(zuletzt geändert am 07.08.2010 um 16:26 Uhr)
DeltaLeader38
Darth Darynter
Seite 1
RSS-Feed für diesen Kommentarthread abonnieren
RSS-Feed für alle Kommentare