Pünktlich zu unserer Design-Umstellung bringt Dino-Panini auch ihren Beitrag zu Episode III :)
Vor zwei Wochen kam Stovers Interpretation von Episode III als Roman heraus. Jetzt darf Patricia C. Wrede ihr Können zeigen und veröffentlicht, wie schon zu Episode II, den Jugendroman zum Film. Das 196-seitige Werk ist eine etwas abgespeckte Version von Stover, da es für Kinder geschrieben worden ist. Trotzdem lohnt sich das Buch zu kaufen, alleine schon wegen der 16 Seiten mit Fotos. Man kann auch erst einmal die Jugendroman-Version lesen, weil man dort seine Fantasie noch ein bisschen mehr anstrengen muss und nicht gleich alles über den kompletten Film erfährt. Die 6,95 Euro sind auf jeden Fall gut angelegt und das Buch kann man gleich hier bei amazon.de bestellen.
Die zweite Veröffentlichung von Dino-Panini widmet sich eher den Leuten, die mehr Bilder sehen wollen. Das offizielle Comic zu „Die Rache der Sith“ löst jetzt die letzen Geheimnisse um Episode III. Das Ganze ist schick verpackt in einem Sonderband, der die kompletten Ereignisse von Episode III enthält. Die Künstler Doug Weatherly & Miles Lane setzen die ganze Story in Szene und lassen die Qualität des Sonderbandes erkennen. 100 Seiten Action pur kosten nur knapp 10 Euro. Den Sonderband kann man jetzt bei amazon.de bestellen oder in jedem guten Zeitschriftenladen kaufen.
Zusammen geben die beiden Artikel von Dino-Panini die perfekte Ergänzung rund um „Episode III – Die Rache der Sith“ ab, am besten gleich bestellen…
Seite 1
Sid
Cool, zumindest das Comic kommt sofort in meine Sammlung! Lesen
werde ichs aber noch nicht. Will mir ja nicht vollend die Spannung
nehmen
@ChrisAlexWin
Der Stover roman ist wie schon in der News steht seit 2 Wochen draußen,
aber der Jugendroman erst ab heute! Oder redest du von den englischen
Büchern?
spidyman
Pete22
@ChrisAlexWi:
Stovers Roman und der Jugendroman kamen in Deutschland wie auch in Amerika nicht gleichtzeitig heraus. Die Amis bekommen den Jugendroman erst Ende April und wir haben ihn jetzt schon...
@Sid:
Von einem Sammel-Klebe-Album habe ich diesmal leider nichts gehört, aber ich werde mich erkundigen, wenn es was gibt, wirst du es hier erfahren...
FreeKarrde
Ich hab' gerade von Amazon die Meldung erhalten, dass "Ihre Bestellung abgeschickt wurde". *g* Mit etwas Glück darf ich dann schon morgen im Comic schmökern.
Den Jugendroman habe ich mir auch mal zu Gemüte geführt und im Vergleich zu Stovers Werk merkt man es diesem Buch wirklich an dass es eher für die jüngeren Leser gedacht war, aber es hat zum Ende hin auch einige ergänzende Teile zu Stovers Klopper gehabt *Anm.: Das Teil macht sich wirklich gut in meinem Bücherregal *
Die 16-seitige Bildreieh im Jugendroman hatte auch einen schöne Überraschung für mich parat (potentieller Spoiler!!!)
Mustafar ist ein Mond eines wie ich vermute Gasriesen. Eines der Fotos zeigt einen Jedi-Sternjäger der auf den Mond zufliegt. Im Hintergrund kann man einen Teil des Mutterplaneten erkennen.
DarthVater
Kyle_Katarn
Hat sich hier schon jemand über die Übersetzung des Comics aufgeregt? ... Nein? Dann tu' ich es jetzt.
Ich habe selten so eine schlampige und stümperhafte Übersetzung erlebt. Dass sie holprig ist, lass' ich mir noch eingehen, da ist sicher unter massivem Zeitdruck gearbeitet worden. Aber ich bin gerade Mal auf Seite 11 des Comics (sauge begierig jedes Bild ein), und mir sind bereits zwei gravierende Übersetzungspannen begegnet, die über Holprigkeit weit hinausgehen:
1. "Spring the trap" - "Der Falle entgehen". Glatte und totale Sinnverfehlung. Im Roman wird der Sinn richtig widergegeben: "Wir lassen sie zuschnappen."
2. "If the fuel hits those dischargers..." - "Wenn der Treibstoff die Zünder erhitzt..." Das tut nur noch weh...
So - sorry für den emotionalen Ausbruch. Aber bei einer schriftlichen Übersetzung habe ich absolut null Verständnis für so eine Leistung von Profis. Es gibt keine Lippenbewegungen, die man synchronisieren müsste, und auch wenn man unter Zeitdruck steht, sollte man wenigstens den Sinn der englischen Sätze korrekt wiedergeben (1. Beispiel). Und zumindest einem Korrekturleser hätte beim 2. Beispiel auffallen sollen, dass die deutsche Version keinerlei Sinn ergibt.
*Kopfschüttel*
Mal sehen, was die restlichen Seiten noch so anschwemmen...
Oski
Mit meinem Gemotze will ich aber niemandem vom Kauf abhalten. Im Gegenteil - visuell finde ich den Comic sehr ansprechend.
Allerdings ist die ganze Geschichte schon seehr knapp erzählt. Ohne Hintergrundwissen aus dem Roman könnten einem einige Wendungen doch seltsam erscheinen.
Hoffen wir Mal, dass das im Film gut rüberkommt. Lucas will da wirklich eine Riesenmenge - absolut toller und fesselnder - Story in eine recht kleine Anzahl von Minuten packen.
Oski
@FreeKarrde: Bist du dir sicher, dass der Jugendroman in den USA noch net draussen ist? Auf den US-Boards gibt's nämlich schon längst User, die den haben (kann aber auch sein, dass es Geschäfte gibt, die früher verkaufen - wär nix neues ).
Was für ergänzende Stellen hat es im Jugendroman denn? Wäre es klug, den noch zu kaufen ?
Ambu Fett
@Ambu Fett:
Also, offiziell sollte der Jugendroman erst am 1. Mai erscheinen, aber ich sehe bei Amazon.de, dass der Roman auch dort zu erhalten ist, also doch irgendwie früher, naja...
Zu den Szenen, kann ich dir nichts sagen, weil ich lese vor Episode III nur den Jugendroman, der verrät nicht so viel und erst im Juni lese ich Stovers-Version, ich glaube da sind die schnell Leser hier gefragt...
Aber tolle Bilder hat er und 6,95 Euro sind auch nicht so teuer finde ich...
FreeKarrde
General Grievous 13
Seite 1
RSS-Feed für diesen Kommentarthread abonnieren
RSS-Feed für alle Kommentare