Anzeige

TV-Spots laufen auf ProSieben

Update!... logischerweise auf deutsch

ProSieben hat heute mit der Ausstrahlung von Fernsehspots zu Episode III begonnen.

Offensichtlich wurde bereits seit heute Morgen früh der Teaser-Spot mehrfach ausgestrahlt.
Die anderen Spots wurden bisher nicht gesichtet. Nach Angaben unseres Besuchers Paul wurde die Synchronisation im Vergleich zur
deutschen Fassung des kompletten Teaser-Trailers geändert:

Vaders „Ja, Meister“ war neu synchronisiert und hörte sich um einiges besser an
als die Teaser-Version.

Es lohnt sich also, heute ProSieben-Werbepausen zu schauen…

Den TV-Spot könnt Ihr Euch in der englischen Originalfassung von StarWars.com herunterladen:

Teaser
„Lord Vader! Erhebt Euch!“
-Palpatine

Download (Rechte Maustaste -> Ziel speichern unter)

Zum Anschauen benötigt Ihr Apple Quicktime, das Ihr hier bekommt.

Der Download einer deutschen Fassung der Werbespots wird über uns nicht möglich sein. Es ist uns
von Lucasfilm strikt untersagt – uns wurde damals auch die Verbreitung der deutschen Trailerfassung
verboten. Begründung: Auf StarWars.com gibt es den Download. Der feine Unterschied, dass die Trailer dort alle
auf englisch sind, macht da offensichtlich keinen Unterschied.

Wir möchten Euch bitten, von Anfragen wegen Downloadmöglichkeiten abzusehen.

Vielen Dank an alle Hinweisgeber wegen dieser Nachricht!

Update!
Soeben lief auch der Werbespot „Jedi Action 1“. Es lohnt sich also, Pro7 laufen zu lassen. Man kann davon ausgehen, daß dort alle bisher auf starwars.com veröffentlichten Werbespots laufen.

Kleine Randnotitz: „Always on the move“ von Obi-Wan wurde mit „Immer mit dem Kopf durch die Wand“ übersetzt – nur fürs Protokoll 🙂

Downloadlinks und Analysen der Werbespots findet ihr bei uns hier.


JM-Talon

JM-Talon war von 2000 bis 2010 nicht nur der fleißigste News-Autor von SWU, sondern ab 2004 auch unser faktischer Chefredakteur. Vor und hinter den Kulissen begleitete er die Entwicklung von Star Wars Union über ein ganzes Jahrzehnt hinweg und schuf wesentliche Teile unserer wichtigsten Inhalte, darunter die Seriensektion, die Literatursektion, die Fanfictiondatenbank, das damalige Forum, die spätere Kommentarfunktion und vieles, vieles mehr.

Schlagwörter

50 Kommentare

  1. gufte

    Habe soeben einen der JEDIACTION tv spots auf pro sieben gesehen

    Obi-Wan: „immer mit dem Kopf durch die Wand“ statt „always on the move“

  2. gufte

    es ist gewöhnungsbedürftig weil man die englischen ja echt schon zig tausend mal angeschaut hat

  3. spidyman

    Endlich kommt die deutsche werbekampagnge richtig in rollen 8)

  4. X-Wing Pilot

    Das war Jedi Action 1. War mal was anderes den Spot auf deutsch zu sehen, obwohl „immer mit dem Kopf durch die Wand“ eine sehr seltsame Übersetzung von „always on the move“ ist.

  5. gufte

    Kotz….Abschlussklasse gucken um Spots zu erhaschen….Kann nicht was anderes laufen??? Ach ne, geht ja nicht..ist ja nachmittags…da läuft eh nur dreck

  6. X-Wing Pilot

    Ich bin jetzt mal auf den deutschen „Tragedy“ -Spot gespannt. Das ist nämlich mein Lieblingsspot aus dieser Werbekampagne.

  7. Lusankya

    Aber schön zu wissen, dass die Teaser Synchronisation nur eine vorläufige war (Also der alte Teaser)
    „Always on the move“ hätte man ja mit „Immer auf Achse“ oder direkt übersetzen können (auch wenn ich gerade den Kontext nicht weiß), aber das muss ja auch lippensynchron sein.
    Ich gucks mir zuhause gleich mal an.

  8. gufte

    Darauf (Tragedy) bin ich auch sehr gespannt. Besonders auf „….don\’t YOU turn against me“

  9. X-Wing Pilot

    @ Darth_Timo

    Meinst du meinen Kommentar? Wieso dumm?

  10. TheForce

    Ich bin eher auf Jedi Action 2 gespannt. „I sense a Plot, to destroy the Jedi“, wie die das wohl übersetzen…

  11. X-Wing Pilot

    Interessant wird dicher auch die deutsche Grievous-Stimme in „Unite“.

  12. Meister Windu

    ich will tragedy sehen und padmé\’s synchro hören!!
    sobald ich zu hause bin wird pro7 ununterbrochen laufen (noch etwas 2h… toll).

    hf @ watching commercials

  13. Sgame40

    In den Werbepausen bei GIGA laufen sie auch, ist sicherlich besser zu ertragen als die Abschlußklasse 🙂

  14. TheForce

    Hoffentlich werden die Spots öfter wiederholt. Ich wollte heut abend auf Pro7 „Supervulkan“ gucken und bin schon am beten und betteln, dass da inner werbepause nochn paar Ep3-Spots kommen…

  15. gufte

    Das war aber ein abgemagerter TEASER oder???

    An „RIIIISE“ kommt nix ran !!!! Sorry

  16. X-Wing Pilot

    Ja, die deutsche Teaser-Variante ist ziemlich mies und auch viel zu kurz.

  17. Lusankya

    Eigentlich ist die deutsche Sprache ja sehr gut für Bösewichte geeignet
    „NEIN, ICH bin dein Vater!“ hört sich auf deutsch viel geiler an, als auf englisch. oder auch der Teil
    „…der Galaxis Frieden und Ordnung bringen!“, das sind so harte, kernige Wörter, die perfekt passen. Auch der Imperator hat ein paar Sätze, die im deutschen besser klingen, als auf englisch.

    Problem jetzt ist, dass der Ian McDiarmid seine Stimme so geil verstellen kann. Unser Palpatinesprecher kann das nicht (können ja eh bestimmt nicht viele).
    Nen anderen Sprecher kann man schlecht nehmen, das fällt zu sehr auf, da bleibt nur noch die Möglichkeit, die Stimme per Computer zu bearbeiten, damit sie böse klingt. Da hab ich zwar nicht so viel Ahnung von, aber das müsste eigentlich gut gehen.
    Weil z.B „…zeig keine Gnade!“ hört sich auch geil an, Gnade ist ein tolles Wort.

    Naja die Franzosen habens noch schlimmer, ihre Sprache ist nicht böse genug „Tous le Jedi sont l\’ennemi de la république“ (wahrscheinlich ziemlich falsch, aber so änlich )

  18. woeller

    Krass! Hab grad jetzt erst die News gelesen …. Pro Sieben aufgedreht …. nicht mal eine Minute lang gewartet und schon ist er gekommen der Teaser Spot.

    So mag ich Fernsehen 😉

    Der Vader ist jetzt ein wenig besser, aber natürlich immer noch kein Vergleich zu James Earl Jones.

  19. Lusankya

    „Rise“ ist auch verdammt schwer gut zu übersetzen.
    Nur „Erheb“ geht nicht, man muss min. 2 Wörter benutzen „Erheb dich!“ oder noch schlimmer „Erheben sie sich“. Und das hört sich nicht so gut an, obwohl erheben noch die beste Übersrtzung ist. Da haben wir halt gelitten.

  20. gufte

    @Lusankya
    hast wegen der deutschen Sprache schon recht…
    Aber aus irgendeinem Grund lässt die tolle Synchroarbeit immer mehr nach…

    Aber der Episode I Sidiuos ist auf deutsch schon mal besser als der bei Epi II, der hatte wenigstens was böses und vor allem ne andere STimme als der Kanzler

  21. gufte

    Es muss schon ERHEBT EUCH sein…war ja in der OT auch so….nur vieeel böser

  22. TheForce

    Äm, Sidious IST Kanzler Palpatine (Sorry, wenn das jetz ein Spoiler war…) warum sollte er dann eine andere Stimme haben? Ich find die Ep1 Synchro von Sidious einfach nur KACKE (um es ma freundlich auszudrücken ;))

  23. Lusankya

    Oh klar, natürlich „Erhebt euch!“
    hoppla, meine schuld.

    Naja, ich guck ihn mir einfach an und werds ja dnan merken. Normalerweise findet man die deutsche Synchro ja nur schlecht, wenn man die Original Version kennt. Bei Episode 1 und 2 habe ich mich vorab nicht so informiert und fand darum die deutsche Version gut.

    Und es gibt sogar heute noch gute deutsche Synchros, guck dir mal King of Queens an, die ist 1a gelungen. Besser kann man es nicht „synchronisieren“. (Viele fragen sich natürlich, ob das überhaupt noch nötig ist)

  24. Lusankya

    @The Force:
    Findest du sie schlecht, weil er ne andere Stimme hat oder die Stimme an sich?
    Die Stimme an sich ist doch sehr gelungen?

Einen Kommentar abschicken

Anzeige

mehr zum thema

Mehr zum Thema

Nacht senkt sich auf die galaktische Republik: Die Regierung Kanzler Palpatines wird mehr und mehr zur Diktatur, die Jedi müssen gegen einen dunklen Lord der Sith intrigieren, Anakins geheime Liebe zu Padmé Amidala droht enthüllt zu werden, und noch immer toben die schrecklichen Klonkriege. Als die Jedi die Identität des Sith-Lords Darth Sidious aufdecken, eskaliert die Lage, und aus der Asche der alten Ordnung erheben sich Darth Vader und ein böses Galaktisches Imperium.

Jetzt streamen!Mehr erfahren!

Die Rache der Sith // News

Die Rache der Sith dieses Wochenende im Kino

Jubiläumsausgabe Romanadaption Star Wars Die Rache der Sith Matthew Stover

Literatur // News

Jubiläumsausgabe der Romanadaption von Die Rache der Sith angekündigt

verwandte themen

Verwandte Themen

James Luceno im Interview über Cloak of Deception

James Luceno im Interview über Cloak of Deception

In seinen bislang drei Star-Wars-Romanen hat James Luceno bereits wichtige Geschichten aus der weit, weit entfernten Galaxis erzählt. In seinem Bestseller-Zweiteiler Agents of Chaos brachte er Han Solo auf den rechten Pfad zurück, und in Cloak of Deception wird das politische Klima der Republik vor Episode I behandelt.

Literatur // Interview

15/06/2001 um 12:15 Uhr // 0 Kommentare

Pixel für Pixel zur Perfektion: Roger Guyett

Pixel für Pixel zur Perfektion: Roger Guyett

Effekt-Teamleiter Roger Guyett konnte seine Erfahrungen von Der Soldat James Ryan in die Schlacht von Kashyyyk und das Duell auf Mustafar einfließen lassen.

Die Rache der Sith // Artikel

11/02/2005 um 11:16 Uhr // 0 Kommentare

Roger Barton über den Filmschnitt von Episode III

Roger Barton über den Filmschnitt von Episode III

Cutter Roger Barton erzählt von seiner Arbeit am Filmschnitt von Star Wars: Episode III - Die Rache der Sith.

Die Rache der Sith // Artikel

06/02/2004 um 18:25 Uhr // 0 Kommentare

Keine Beiträge gefunden.

Anzeige