Im Jedi-Council auf StarWars.com
gibt Ben Burtt eine neue Antwort:
Als Zam Wesell von Jangos Pfeil getroffen wurde, äußerte sie Worte in ihrer Geburtssprache, die ziemlich
verdächtig wie Sebulbas Wort für „slimeball“ klinken. Täuschen mich meine Ohren?Ben Burtt: Zam spricht zu diesem Zeitpunkt Huttisch und das Wort „Slimeball“ (dt. Schleimball) ist in der Tat
korrekt. Eine komplette Übersetzung dieser Zeile ist in meinem Buch Star Wars Galactic Phrase Book und
im Travel Guide zu finden.
höchst interessant!
*Kinnsichstreichel*
Ist das Buch auf Deutsch???
nein, das buch ist ausschließlich in englisch erhältlich.
auch ne art werbung zu machen
das ist ja \’ne total bekloppte Antwort!! Anstatt einfach zu sagen was es heißt, will der Burtt nur, dass man das Buch kauft!! Find ich echt total zum kotzen… LoL, sorry dass ich mich so aufrege, aber der hat doch sowieso schon genug Geld!!!
*g*
Ich stimme Jaina voll zu, das ist eine Unverschämtheit!!! Er kann es uns doch einfach sagen was es heisst, aber neeiiin man muss ja erst sein Buch kaufen so \’n Scheiss.
Ich hab das. kann mir einer den Satz zumailen, dann such ich die übersetzung raus.
Übrigens, das Buch is saucool.
mail@net-jedi.de
Hi
Heisst das Wort nicht \’\’Sleimo\’\‘ und bedeutet \’\’Schleimbeutel\’\‘. Ok klingt eh ziemlich gleich aber ich dachte mir es so verstanden zu haben.